في اجتماع عربي.. وفد موريتاني يطلب الترجمة

وفد موريتاني يطلب الترجمة

نواكشوط / في حادثة طريفة وفريدة من نوعها، طلب الوفد الموريتاني للإتحاد العربي لكرة اليد ترجمة ما يدور في الاجتماع بسبب أن الوفد لا يجيد اللغة العربية..

وأبلغ المجتمعون أعضاء الوفد الموريتاني أن اجتماعات الاتحادات العربية ليس فيها ترجمة، لأن جميع المشاركين فيها عرب، واللغة الوحيدة المتداولة هي العربية، وذلك قبل أن يتطوع رئيس الوفد الجزائري للوفد الموريتاني بالترجمة إلى اللغة الفرنسية.

يشار هنا إلى أنه كان يتوجب على الوفد الموريتاني فهم ما يدور في الاجتماع الذي تشارك فيه موريتانيا بهدف انضمامها إلى الجمعية العمومية للاتحاد العربي لكرة اليد، لذلك أوقف الوفد الاجتماع طالبا ترجمة لكل ما يدور فيه.

وبعد استقلالها، اتخذت موريتانيا قرار ازدواجية التعليم، بإنشاء نظام فرنسي بالكامل، وآخر عربي بالكامل، مما تسبب في تعميق الأزمة العرقية واللغوية في البلاد.

ويثير موضوع تعريب الإدارة في موريتانيا جدلا كبيرا بسبب رفض بعض العناصر له، رغم أن السلطات تسعى إلى تفعيل المادة السادسة من الدستور الموريتاني التي تنص على أن اللغة العربية هي اللغة الرسمية للبلاد.